2000/08/30    僑委會華語文諮詢委員、中研院民族研究所 余伯泉來函

yu_title.jpg (5635 bytes)

問 1:海外僑教政策是否將以羅馬拼音取代注音符號?

答:海外僑校學華語繼續用ㄅㄆㄇ的政策不改變。

問 2:有的觀點認為「台灣即使提出一套自己的拼音系統,也不可能與大陸漢語拼音競爭,注音二式的失敗就是殷鑑」,這種看法有什麼問題?

答:「注音二式」失敗的主因之一,是與漢語拼音在拼寫法上直接可能對衝的音節太多,「銜接漢語拼音時仍須費時學習」。「自然通用拼音」的定位很清楚就是「兩岸通用,銜接漢語拼音時很容易,兩者共存共榮」。

3:有的觀點認為「大陸漢語拼音就像錄音帶的『大帶』,台灣的自然拼音(又稱通用拼音)與過去的注音二式都是錄音帶的『小帶』,不值得為了『小帶』,再去買一部專放小帶的錄影機」,這種看法有什麼問題?(世界日報8/2

答:大陸漢語拼音與台灣自然通用拼音的「規格都是大帶」,就像錄影帶的大帶,有C公司的大帶,有T公司的大帶,可以共存共榮。以台灣提出的「自然拼音電腦輸入軟體」為例,在同一個模式(mode)內,可同時接受大陸漢語拼音與台灣通用拼音,例如輸入「小鳳」兩字時,可用「siao fong」(通用拼音),也可用「xiao feng」(漢語拼音),甚至可用「xiao fong」或「siao feng」,電腦通通接受,完全讓使用者自由選擇。如果一種產品只允許一家公司生產,便有壟斷的問題,不符合市場經濟原則,也不符合消費者的利益。至於台灣過去的「注音二式」,確實在規格上是「小帶」,所以容易被漢語拼音淘汰。

問 4:自然(通用)拼音是否比漢語拼音簡潔?

答:自然(通用)拼音比漢語拼音簡潔,轉換規則也容易。

1,華語通用拼音的ㄩ[y]yu貫串,漢語拼音的ㄩ需要三種符號(yu,u,u),例如女=n u,徐=xu,余=yu

2,翁=wongweng)、溫=wunwen)、風=fongfeng),括號內是漢語拼音。自然通用拼音中,「翁wong」與「東dong」、「通tong」等皆以ong貫串,因此較容易學習。

3,自然通用拼音的空韻與威妥瑪式相同,例如「胡適」拼寫為「Hu Shih」。漢語拼音用加「-i」的方式處理,結果「si」變成不是ㄒ而是ㄙ,與大部分的漢語羅馬拼音系統皆產生衝突。

4,漢語拼音用Q,X,Zh這三個符號,自然通用拼音不用這三個符號。自然通用拼音用「ji,ci,sijh,ch,sh」來表記「ㄐ,,ㄒ與ㄓ,,ㄕ」,可以方便地轉換到客語、粵語及潮州話拼音。

問 5:許多來自台灣的華僑喜歡用大陸的漢語拼音拼寫人名嗎?

答:在海外區辨華僑與中國大陸人的不同,常常是一看人名拼音就知道,只要一看到QXZh就知道是大陸人。有相當多來自台灣的華僑不喜歡用大陸的拼音拼寫自己的人名,因此自然通用拼音可以提供一項選擇的自由,例如,「馮曉竹」可拼音為「Fong Siao-Jhu」,不必一定要拼音為「Feng Xiaozhu」。

問 6:有的觀點認為「台灣是中國的一部份」,所以為了將來兩岸統一的長遠考慮,不如現在台灣就乾脆直接用漢語拼音,這種看法有什麼問題?

答:以鄰近的香港與日本為例,香港在九七回歸大陸之前宣佈「香港粵語拼音」,並不直接採用中國大陸的「廣州話拼音方案」,兩者相容但不同。就日本的經驗而言,日文在「一個國家」內長期有兩套相容的羅馬拼音系統(訓令式與 hebon式)並存於電腦輸入與書寫符號(例如拼音符號ji=zi)。換言之,正如日本,兩套拼音(自然通用拼音與漢語拼音)可以共存共榮。

問 7:有的觀點認為「現在是全球化的時代」,所以為了將來長遠的考量,不如現在台灣就乾脆直接用漢語拼音,促成全球的統一,這種看法有什麼問題?

答:在全球化的同時,社會語言學相當重視所謂的「多元中心」觀點,例如在英語成為全球化語言的同時,同樣是英語,澳大利亞英語、紐西蘭英語、英式英語、美式英語等等均有自己的標準。換言之,同樣是中文,「北京普通話」與「台北華語」皆可以有自己的標準。亦即證諸國際上的例子,就同樣一種語言,各政府是否衹會採用同一種語言標準,答案是否定的。澳洲及紐西蘭的人口均比台灣少,一樣自己有自己的拼寫法,雖然差異很小,但是一定不抹殺自己的特色。

問 8:漢語拼音在80年代初到美國推廣時,美國接不接受?

答:美國不接受。美國代表在ISO(國際標準化組織)投票反對漢語拼音。

問 9:自然通用拼音與大陸漢語拼音在思想傳統上有什麼不同?

答:華語羅馬拼音的思想傳統有兩大流派,一派是從「蘇聯西伯利亞的北拉方案到大陸漢語拼音方案」,一派是從「國民政府教育部的國語羅馬字到注音二式」,自然通用拼音在思想上恰好整合這兩個傳統,跳脫「國共相爭」的格局。

問10:美國「SAT」承認漢語拼音,將來會不會承認自然通用拼音?

答:華僑子弟學會自然通用拼音電腦軟體,很自然也就學會漢語拼音,未來自然通用拼音與漢語拼音可以在電腦與教學上共存共榮,「SATⅡ」自然就會承認。

問 11:海外主流教育系統使用「自然通用拼音軟體」有什麼好處?

答:在美國主流教育系統Bryn Mawr CollegeChinese Studies部門服務的任長慧教授兼中心主任,指出海外學生學習華語的過程中所犯的錯誤45%與手寫漢字有關,進一步詢問為何停止學習華語,發現手寫漢字的困難列為第一位,因此提出利用優秀的自然通用拼音軟體完成「無筆(penless)教學法」的想法,希望能解決海外華語教學中耗費大量時間於手寫漢字而學生所獲極其有限的嚴重問題。

問12:新政府的語言拼音政策可以用怎樣的一句話來表達?

答:新政府接續舊政府的努力,提出「科技化多語言」的政策。什麼是「科技化多語言」政策呢?就是以「科技化」與「多語言」作為兩項主軸。換言之,以台灣的電腦科技實力,繼續提供全球化的電腦網路教學服務;其次,從「單一國語」走向「整合海外四大語言」。例如,全球客家華僑分佈各地,我們希望提供「華語與客語通用拼音」,讓客家華僑子弟,在學習華語時,同時學會客語拼音,並且能夠運用到電腦上,或在電腦上學習華語與客語,以挽救客語在全球各地滅絕的危機。

【注音符號與通用拼音教學對照表】

bjiaai-ia
ya
-uo
wo
pcieei
yo
-uai
wai
msiiao-ie
ye
-uei
wei
fjh
jhih
oou
yai
-uan
wan
dch
chih
uan-iao
yao
-uang
wang
tsh
shih
erang-iou
you
-un
wun
nr
rih
yuen-ian
yan
-ong
wong
lz
zih
 eng-iang
yang
yue
gc
cih
*ㄧㄝ ie -in
yin
yuan
ks
sih
*ㄩㄝ yue -ing
ying
yun
h *ㄟ ei -ua
wa
yong

通用拼音很簡單,只要將ㄅㄆㄇ轉為abc即可。有變化的地方只有兩個規則。

規則1:ㄣ(en)、ㄥ(eng)與ㄧ、ㄨ、ㄩ結合時,省略e

規則1-1:所有的ung轉為ong。(協助記憶:省略e與轉為ong後,英語直覺較好)

例如「賓ㄅㄧㄣ(bien)=bin

「東ㄉㄨㄥ(duengdungdong

規則2:ㄐ(ji)、ㄑ(ci)、ㄒ(si)與ㄧ、ㄩ結合時,省略i

(協助記憶:ㄐ=ㄐㄧ,ㄑ=ㄑㄧ,ㄒ=ㄒㄧ,ㄧ是多餘的,故省略i

例如「蝦ㄒㄧㄚ(siia)=sia

*請注意ㄐ、ㄑ、ㄒ與ㄩ類音節結合時容易犯錯。(協助記憶:yiwu

「居ㄐㄩ(jiyu)=jyu」「區ㄑㄩ(ciyu)=cyu」「需ㄒㄩ(siyu)=syu

「窘ㄐㄩㄥ(jiyong)jyong」「窮ㄑㄩㄥ(ciyong)cyong

「兄ㄒㄩㄥ(siyong)=syong

 

Copyright © Chinese Way To Go. All rights reserved.

Google